Науковці РФ обговорюють диференціацію молочних та молоковмісних продуктів

imageІнститут молочної промисловості Росії (ФГБНУ ВНИМИ), НДІ харчування і Союзмолоко вважають, що в найменуванні молоковмісного продукту потрібно зберігати ідентифікаційні ознаки, за якими споживач зможе зорієнтуватися. Пропонується вказувати молочний продукт, за технологією якого був вироблений молоковмісний – повідомляє Milknews.

Така пропозиція обговорюється в рамках стратегії диференціації молоковмісних продуктів з заміною молочного жиру від інших продуктів переробки молока.

Зокрема, передбачається посилити вимоги до маркування молоковмісних продуктів: не використовувати при їх маркуванні терміни молочної продукції. Позиція ВНИМИ полягає в наступному: інститут вважає, що поняття «продукт» в найменуваннях молочних і продуктів, до складу яких входить молоко, може замінюватися або доповнюватися терміном, що характеризує консистенцію або форму продукту. Це може бути желе, кисіль, коктейль, крем, мус, напій, паста, рулет, соус, суфле, торт. Наприклад, «молочно-соковий коктейль», «сметанний соус», «молочний кисіль», «сирне суфле з горіхами», «сирний рулет з прянощами».

Як з’ясував портал Milknews, поняття «продукт» в найменуваннях молоковмісних продуктів, на думку ВНИМИ може замінюватися або доповнюватися терміном, що характеризує форму продукту, наприклад, «коктейль молоковмісний із замінником молочного жиру з прянощами», «соус молоковмісний із замінником молочного жиру з прянощами» , «десерт молоковмісний з замінником молочного жиру з горіхами».

Інститут також пропонує заборонити використання понять, що відносяться до кисломолочних продуктів (айран, ацидофілін, варенець, йогурт, кефір, кумис, кумисних продукт, кисле молоко, мечниківський кисляк, ряжанка, сметана, сир), в маркуванні сквашених продуктів, вироблених відповідно до технології виробництва відповідного кисломолочного продукту. Тобто в найменуванні сквашених молочних і продуктів, у складі яких є молоко, слово «сквашений» може замінюватися словами, що характеризують технологію виробництва таких продуктів, наприклад, «напій йогуртний стерилізований», «продукт сметанний пастеризований», «паста сирна пастеризована».

У найменуванні сквашених молоковмісних продуктів, як пропонує ВНИМИ, слово «сквашений» може замінюватися словами, що характеризують технологію виробництва. Наприклад, це може бути «продукт молоковмісний з замінником молочного жиру йогуртний», «крем молоковмісний з замінником молочного жиру сметанний», «паста молоковмісна з замінником молочного жиру сирна». В назві кисломолочного продукту, виробленого за технологією виробництва кефіру з використанням закваски, виготовленої на чистих культурах молочнокислих мікроорганізмів (мікрофлори) кефірних грибків, в найменуванні пропонується використовувати поняття «кефірний продукт», яке наноситься шрифтом однакового розміру.

Чи буде ця дискусія мати практичні наслідки для російських молокопереробників, поки що не повідомляється. Але споживачам у разі прийняття пропозицій прийдеться непросто. Не кожний з ходу зрозуміє, що воно за продукт, описаний сімома словами “паста молоковмісна з замінником молочного жиру сирна”. Українських споживачів від необхідності розгадування загадкових етикеток поки що рятує те, що наші переробники подібні дискусії ведуть вже багато років, і, схоже, це той випадок, коли учасників більше захоплює сам процес, а не досягнення домовленості.

ІНФАГРО за матеріалами Milknews

Останні новини: